13/6/11

Clij

Si us fixeu en la revista Clij Cuadernos de literatura infantil y juvenil, en el seu número 240 de març - abril de 2011 hi trobareu un article interessant. Es tracta d'una entrevista de Víctor Aldea a l'escriptora Cornelia Funke, aprofitant que va venir a Barcelona a presentar el seu llibre Reckless: carn de pedra. Ja sabeu que el mes de maig vam comentar Cor de tinta, d'aquesta mateixa escriptora.


L'entrevista és molt completa, però aquí us deixem anar uns fragments:


"- En muchas ocasiones ha afirmado que se deicdió a escribir sus propios libros por el aburrimiento que le producía ilustrar libros de otros autores. ¿Qué no le pareció lo suficientemente interesante en los libros que le encaragaban para ilustrar?
- La verdad es que en mi época como ilustradora la literatura alemana no ofrecía mucha fantasía; Michael Ende era casa la única excepción, así que siempre me tocaba dibujar niños en la escuela, en su habitación... pero yo lo que quería era dibujar dragones, sirenas, cosas así. De modo que empecé a escribir historias en las que apareciera todo aquello que me apetecía dibujar y así es como empezó todo.

- ¿Y eso le puso las cosas más fáciles? ¿Le resultó más sencillo ilustrar sus popios libros?
-Era más sencillo, pero la verdad era que tenía mucha prisa para acabar con los dibujos y seguir escribiendo, con lo que me di cuenta de que tengo mucha más pacienca con las palabras que con los lápices, razón por la cual soy mejor escritora que ilustradora. Sin embargo, con Reckless, me enamoré tanto de la historia que decidí retomar los lápices e hice las ilustraciones, así que las dos disciplinas volvieron a encontrarse.

- ¿Supuso un reto?
- Pues si. La verdad es que empecé a hacerlas yo misma porque los americanos me propusieron una ilustradora, cuyo trabajo me encantó, pero no coincidía con los dibujos que yo tenía en la cabeza. De modo que pensé en hacer unos cuantos bocetos para ver en imágenes lo que tenía en la mente, y de pronto me di cuenta de que disfrutaba mucho haciéndolo. Y así fue cómo volví a coger los lápices.

....

- Hablando de películas, ¿le satisfacen las adaptaciones cinematográficas que se han hecho de algunos de sus libros? Por lo que sé, ya se han llevado a la gran pantalla: Corazón de Tinta, ¡Apártate de Mississippi!, El señor de los ladrones, la serie de Las Gallinas Locas, cuando Papá Noel cayó del cielo (en producción). ¿Hay planes para llevar Reckless a la gran pantalla? ¿Está previsto que se hagan pelílculas de los dos títulos restantes de la trilogía de Mundo de Tinta?
- En general estoy contenta con las adaptaciones cinematográficas, aunque es obvio que hay muchas cosas que yo había imaginado muy distintas y muchas decisiones que yo no hubiera tomado o que hubiera tomado de forma distinta, ¡pero ahí está la emoción de dejar que otros artistas cuentes tus historias! Me encanta ver mis libros a través de los ojos de otros. Las películas me hacen tomar conciencia de que los libros acostumbran a tener distintos grados de profundidad, que permiten hacer lecturas de ellos más complejas. También es verdad que a cada nueva película vulevo a caer rendida ante el universo literario y ante la idea de que mis lectores verán su popia película mientras leen el libro. Me encanta pensar que en este momento hay miles de versiones de Jacob Reckless que cobran vida.
Por lo que la película Reckless se refiere, hemos rechazado una oferta, pues queremos hacer las cosas con tranquilidad. Buscamos un director que nos apasione y queremos las condiciones que nos permitan tener tanto control creativo como sea posible. Otra de las cosas que deseo es que la serie de Mundo Espejo/Reckless goce de vida propia antes de que, de pronto, Jacob tenga un solo rostro, el del actor -, algo que, por desgracia, ocurre con demasiada facilidad cuando se estrena una película.
Hay también un productor interesado en hacer más pelílculas basadas en los libros de Mundo de tinta, pero no creo que vayan a hacerse y admito que me apasiona la idea de que todas estas historias sean, ante todo, libros.

...

- En muchos de sus libros los personajes más jóvenes viven alejados de sus padres, como si quisieran confiar en si mismos y decidieran prescindir de la idea de depender de los adultos. En El señor de los ladrones incluso se burló de un personaje que quería crecer antes de tiempo. ¿Es deliberado?
- Como escritora trabajar así me pone las cosas más fáciles. Es verdad que de pequeña mi principal deseo era hacerme mayor lo antes posible. Por supuesto que es deliberado. De niña siempre quise ser una adulta. La idea del libro se me ocurrió en Venecia y en aquel momento pensé: "¿Por qué no crear un personaje que desee crecer?". Existen muchos personajes que no quieren crecer, la idea de Peter Pan se encuentra muy arraigada en la historia de la literatura. Yo fui una niña diferente y pensé "¿Por qué no hay historias de niños que queran hacerse mayores?", de modo que me apeteció darla la vuela a esa idea y así creé a Scipio.

- La mayoría de los argumentos de sus libros suceden en mundos ficticios, que de algún modo se relacionan con elementos mágicos y fantásticos. ¿Qué le resulta tan atractivo de estos mundos paralelos para escribir sobre ellos con tanta frecuencia?
- Para mí lo que define a los humanos es la imaginación. No creo que un perro llegue a imaginarse que es un gato, pero nosotros tenemos una gran facilidad para imaginar que somos un perro o un gato, y los niños todavía son mejores que los adultos a la hora de imaginar ese tipo de cambios, de manera que cuando un niño pasa junto a un perro se convierte en un perro sin ningú problema...

- ¿Cree que Reckles es el libro más violento que ha escrito hasta la fecha?
- Creo que, en muchos aspectos, Muerte de Tinta es mucho más oscuro, más violento que Reckless. Lo que me resulta interesante es que Rainer Strecker, quien se encarga de leer mis audiolibros en alemán y con quien hago lecturas dramatizadas de mis libros en los escenarios, me dijo, "No, no, la gente se cree que es más oscuro que el resto porque Jacob es un personaje más torturado. Mo y Meggie son mucho más armónicos, mientras que en Reckless aparece un héroe mucho más atormetnado y esa es la razón por la que creo que a los lectrores les parece una novela más oscura". Però. por otra parte, miremos a Dedo Polvoriento y veremos que tampoco es un personaje muy armónico que digamos, de modo que a lo mejor también es una cuestión del lenguaje que he utilizado en esta última novela, un lenguaje no tan comprometador... Para mi el lenguaje es como una suerte de capa con la que envuelvo al lector, y recuerdo que mientras revisaba Muerte de Tinta me di cuenta de que con esa novela cerraba el uso de un tipo de lenguaje que me había acompañado durante toda la trilogía. Ahora, con Reckless, me apetecía escribir con un lenguaje más rápido, no tan barroco, y con Jacob tuve que encontrar ese nuevo tipo de lenguaje, porque no es un personaje que fuera a expresarse como los personajes de Mundo de Tinta. También es verdad que la historia es más moderna, el mundo en el que se desarrollan los hechos es el siglo XIX, de modo que necesitaba un lenguaje más rápido, más vivaz... Veremos si el lector se acostumbra a él.

...

- ¿Qué sorpresas nos tiene preparadas en la segunda novela de mundo espejo?
- El segundo libro se basa en los mitos ingleses y franceses, de manera que habrá unos cuantos cambios respecto del primero. Es verdad que muchos motivos son universales y por ahora estoy leyendo mucho acerca del tema. Es curioso lo rico y extraño que resulta el folclore feérico inglés y la cantidad de diferencias que existen entre distintas versiones de los mismos cuentos. Y luego está, por supuesto, el mundo de las hadas en Irlanda, Escocia y el País de Gales, que ofrecen tanta riqueza que no podré tratarlo conprofundidad en el segundo libro... En el tercero estará Rusia y en el cuarto España de cabo a rabo, que incluirá cuentos tradicionales catalanes... Me acercaré al universo de las hadas español y veremes que descubro y qué ocurre. será una tarea muy interesante. El quinto libro beberá de los cuentos tradicionales norteamericanos... Volviendo al segundo libro, creo que en esta entrega voy a explorar con una mayor profundidad la relación entre Jacob y Will y Zorro. Ya llevo escritas unas ciento noventa páginas y he advertido algunos problemas en los que antes no había reparado. Creo que los lectores quedarán sorprendidos por sucesos inesperados y por la aparición de nuevos personajes... Y creo que ya no debería revelar nada más, ja, ja.

- ¿Y ya tiene prevista fecha de publicación?
- Sí, quiero entregar el manuscrito en 2011, de modo que el segundo libro se editará en 2012. Mi intención es publicar un libro cada dos años para que los lectores no pierdan el hilo de la narración y puedan seguirla sin demasiadas dificultades. En todo caso, los lectores se irán haciendo mayores en paralelo con los libros, lo que significa que voy a dedicar los próximos diez años de mi vida a escribir sobre estos personajes, pero ya estoy acostumbrada, porque pasé ocho años trabajando en la trilogía de Mundo de tinta.

...

- ¿Se ha planteado dar el salto y escribir para escribir para adultos?
- Espero que eso no ocurra nunca. Es posible que una hostira en concreto me llevara a hacerlo , que una historia se desarrollara de forma que aburriera a los niños, pero si eso sucediera me sentiría muy desgraciada, porque los niños son mi público y la verdad es que son un público maravilloso.

Fragments extrets de: Clij: Cuadernos de literatura infantil y Juvenil, núm. 240, marzo-abril 2011, pàg. 5-16.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada